VN520


              

賣荳腐點了河灘地

Phiên âm : mài dòu fu diǎn le hé tān dì.

Hán Việt : mại đậu hủ điểm liễu hà than địa.

Thuần Việt : .

Đồng nghĩa : , .

Trái nghĩa : , .

(歇後語)湯裡來, 水裡去。比喻怎麼得來的, 就怎麼失去。《醒世姻緣傳》第九六回:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的, 賣荳腐點了河灘地──湯裡來, 水裡去呀, 怎麼!」


Xem tất cả...