Phiên âm : xián chá làng jiǔ.
Hán Việt : nhàn trà lãng tửu.
Thuần Việt : .
Đồng nghĩa : , .
Trái nghĩa : , .
風月場所中的吃喝玩樂。元.尚仲賢《氣英布》第三折:「喒與您做參辰卯酉, 誰待喫這閒茶浪酒。」元.高文秀《黑旋風》第四折:「你道有閒茶浪酒結綢繆, 天緣輳, 不枉了好風流。」