VN520


              

觸目警心

Phiên âm : chù mù jǐng xīn.

Hán Việt : xúc mục cảnh tâm.

Thuần Việt : .

Đồng nghĩa : , .

Trái nghĩa : , .

眼睛所見, 令人心存警惕。《野叟曝言》第一一回:「如今也不上岸了, 就隨船回去, 還打帳帶了師兄棺木, 一來觸目警心, 免得再萌邪念;二來也了我二人十年來相處的情分。」《黃繡球》第一六回:「我這樓上, 預備將來給學生們住宿, 就又用了陸機『志士多苦心』的一句詩, 題了這三字, 好叫他們觸目警心。」


Xem tất cả...