VN520


              

Phiên âm : zhāi

Hán Việt : trai

Bộ thủ : Tề, Tư, Trai, Tễ (齊, 斉, 齐)

Dị thể :

Số nét : 17

Ngũ hành :

(Động) Giữ trong sạch, ngăn tham dục. ◎Như: Ngày xưa sắp tế lễ tất kiêng rượu, kiêng thịt, ngủ nhà riêng gọi là trai giới 齋戒. ◇Sử Kí 史記: Trạch lương nhật, trai giới, thiết đàn tràng, cụ lễ, nãi khả nhĩ 擇良日, 齋戒, 設壇場, 具禮, 乃可耳 (Hoài Âm Hầu liệt truyện 淮陰侯列傳) Chọn ngày lành, ăn chay giữ giới, thiết lập đàn tràng, làm đủ lễ, như thế mới được.
(Động) Thết cơm cho sư ăn.
(Danh) Cái trái ngoài, cái nhà riêng để ở trong lúc sắp tế lễ.
(Danh) Thư phòng, phòng học. ◎Như: thư trai 書齋 phòng học, phòng văn. ◇Nguyễn Trãi 阮廌: Nhàn trung tận nhật bế thư trai 閑中盡日閉書齋 (Mộ xuân tức sự 暮春即事) Nhàn nhã suốt ngày, khép cửa phòng văn.
(Danh) Bữa ăn chay, thức rau dưa, bữa ăn của sư. ◇Thủy hử truyện 水滸傳: Cật liễu tố trai 吃了素齋 (Đệ nhất hồi) Ăn xong bữa cơm chay.
(Danh) § Xem trai tiếu 齋醮.
(Danh) Danh hiệu tiệm buôn. ◎Như: Thái Chi trai 采芝齋, Vinh Bảo trai 榮寶齋.


Xem tất cả...