VN520


              

無何有之鄉

Phiên âm : wú hé yǒu zhī xiāng.

Hán Việt : vô hà hữu chi hương.

Thuần Việt : .

Đồng nghĩa : , .

Trái nghĩa : , .

沒有任何東西的地方。泛指無實有的境界。《莊子.逍遙游》:「今子有大樹, 患其無用, 何不樹之於無何有之鄉, 廣莫之野。」《歧路燈》第八八回:「就是幾棵老梅, 數竿修竹, 也都向無何有之鄉搬家去了。」
烏託邦(utopia, 國際音標:/juˈtoʊpiə/), 也稱「理想鄉」(和製漢語, 曾為魯迅《華蓋集》中使用)、「無何有鄉」(無何有之鄉此句話出自《莊子》之逍遙遊篇), 是一個理想的羣體和社會的構想, 名字由托馬斯·摩爾的《烏託邦》一書中所寫的完全理想的共和


Xem tất cả...