VN520


              

Phiên âm : cuì

Hán Việt : thúy

Bộ thủ : Vũ (羽)

Dị thể : không có

Số nét : 14

Ngũ hành : Mộc (木)

(Danh) Tên gọi tắt của thúy điểu 翠鳥 (thuộc khoa phỉ thúy 翡翠) chim trả, chim bói cá.
(Danh) Ngọc xanh biếc. ◎Như: châu thúy 珠翠 ngọc trai và ngọc bích.
(Danh) Nhan liệu màu xanh thẫm, phụ nữ ngày xưa dùng để vẽ mày. ◇Ôn Đình Quân 溫庭筠: Mi thúy bạc, mấn vân tàn, dạ trường khâm chẩm hàn 眉翠薄, 鬢雲殘, 夜長衾枕寒 (Ngọc lô hương từ 利玉爐香詞) Mày thúy nhạt, tóc mây tàn, đêm dài chăn gối lạnh.
(Danh) Tỉ dụ người đẹp, kĩ nữ. ◎Như: ỷ thúy ôi hồng 倚翠偎紅 kề dựa người đẹp.
(Danh) Họ Thúy.
(Hình) Được trang sức hoặc làm bằng lông chim trả. ◎Như: thúy khâm 翠衾 chăn phỉ thúy. ◇Bạch Cư Dị 白居易: Uyên ương ngõa lãnh sương hoa trọng, Phỉ thúy khâm hàn thùy dữ cộng? 鴛鴦瓦冷霜華重, 翡翠衾寒誰與共 (Trường hận ca 長恨歌) Ngói uyên ương lạnh mang nặng giọt sương, Chăn phỉ thúy lạnh, cùng ai chung đắp?
(Hình) Màu xanh biếc. ◎Như: thúy lâu 翠樓 lầu thúy (lâu các hoa lệ, thường chỉ khuê phòng). ◇Trần Nhân Tông 陳仁宗: Cộng ỷ lan can khán thúy vi 共倚欄杆看翠微 (Xuân cảnh 春景) Cùng tựa lan can ngắm núi xanh.


Xem tất cả...