VN520


              

Phiên âm : hā, hǎ

Hán Việt : ha, hà, cáp

Bộ thủ : Khẩu (口)

Dị thể : không có

Số nét : 9

Ngũ hành : Kim (金)

(Động) Hà hơi, ngáp. ◎Như: ha khí 哈氣 hà hơi, ngáp. ◇Hồng Lâu Mộng 紅樓夢: Xạ Nguyệt phiên thân đả cá ha khí 麝月翻身打個哈氣 (Đệ ngũ thập nhất hồi) Xạ Nguyệt trở mình ngáp dài.
(Động) Uốn cong, khom. ◎Như: cúc cung ha yêu 鞠躬哈腰 cúi mình khom lưng.
(Động) Ha lạt 哈喇 giết chết, sát hại. § Ghi chú: Phiên âm tiếng Mông Cổ "alaqu". Cũng phiên là a lạt 阿剌, ha lạt 哈剌, ha lan 哈蘭. ◇Tạ Kim Ngô 謝金吾: Tương tha chỉ nhất đao ha lạt liễu 將他只一刀哈喇了 (Đệ tam chiết) Đem nó cho một đao giết chết liền.
(Hình) Ha lạt 哈喇 ôi, thiu, khét. ◇Nhi nữ anh hùng truyện 兒女英雄傳: Nhất thì dã biện bất xuất thị hương, thị tao, thị điềm cam, thị hà lạt 一時也辨不出是香, 是臊, 是甜甘, 是哈喇 (Đệ tam thập bát hồi) Lúc đó không phân biệt ra được là mùi thơm, là tanh, là ngon ngọt hay là thiu thối.
(Trạng thanh) Ha ha, hô hô (tiếng cười). ◎Như: ha ha đại tiếu 哈哈大笑 cười ha hả.
(Thán) Biểu thị đắc ý, vui mừng: a ha. ◎Như: ha ha, ngã sai trước liễu 哈哈, 我猜著了 a ha, tôi đoán ra rồi.
(Danh) Họ Ha.
Một âm là . (Động) Hà ba 哈巴 đi chân khuỳnh ra, đi chân chữ bát. ◎Như: tha tẩu lộ thì na song hà ba thối nhi khả chân bất nhã quan 他走路時那雙哈巴腿兒可真不雅觀 anh ta đi đường hai chân khuỳnh ra trông thật là không đẹp mắt.
Một âm là cáp. (Danh) Cáp lạt 哈喇 đồ dệt bằng lông thú, như dạ, nỉ, nhung, sản xuất ở nước Nga.
(Danh) Tộc Cáp, một dân tộc thiểu số ở Trung Quốc.


Xem tất cả...