VN520


              

燕雀处堂

Phiên âm : yàn què chǔ táng.

Hán Việt : yến tước xử đường.

Thuần Việt : cứ thế mà làm không nghĩ đến hậu quả .

Đồng nghĩa : , .

Trái nghĩa : , .

cứ thế mà làm không nghĩ đến hậu quả (ví với cuộc sống yên lành mà mất cảnh giác) (chim én và chim sẻ xây tổ trong nhà, cho rằng rất an toàn, khi nhà cháy, chim én và chim sẻ vẫn vui vẻ trong tổ, không biết rằng tai hoạ sắp giáng xuống đầu)
燕 子和麻雀在堂上筑窝,自以为十分安全,房子着了火,燕子和麻雀仍然在窝里作乐,不知道大祸已经临头 (见于《孔丛子·论势》)比喻安居而失去警惕


Xem tất cả...