VN520


              

賠了夫人又折兵

Phiên âm : péi le fū ren yòu zhé bīng.

Hán Việt : BỒI LIỄU PHU NHÂN HỰU CHIẾT BINH.

Thuần Việt : tiền mất tật mang; xôi hỏng bỏng không; vừa mất ph.

Đồng nghĩa : , .

Trái nghĩa : , .

tiền mất tật mang; xôi hỏng bỏng không; vừa mất phu nhân lại thiệt quân; mất cả chì lẫn chài (dựa theo tích: Chu Du hiến kế cho Tôn Quyền gả em gái cho Lưu Bị, nhằm lừa Lưu Bị đến bắt giữ đòi lại Kinh Châu. Nào ngờ Lưu Bị lấy được vợ, thoát khỏiĐông Ngô, Chu Du đem quân đuổi theo đánh, mắc mưu của Gia Cát Lượng, hao binh tổn tướng vô ích. Sau này mọi người dùng câu này để ví như muốn chiếm lợi người khác nhưng kết quả ngay cả vốn liếng của mình cũng tiêu mất.). 《三國演義》里說, 周瑜出謀劃策, 把孫權的妹妹許配劉備, 讓劉備到東吳成婚, 想乘機扣留, 奪還荊州. 結果劉備 成婚后帶著夫人逃出吳國. 周瑜帶兵追趕, 又被諸葛亮的伏兵打敗. 人們因此譏笑周瑜"賠了夫人又折兵". 后用來比喻想占便宜, 沒有占到便宜, 反而遭受損失.


Xem tất cả...