VN520


              

Phiên âm : zhēn

Hán Việt : châm

Bộ thủ : Thạch (石)

Dị thể : không có

Số nét : 10

Ngũ hành :

(Danh) Chày đá để giặt quần áo. ◇Nguyễn Du 阮攸: Tảo hàn dĩ giác vô y khổ, Hà xứ không khuê thôi mộ châm 早寒已覺無衣苦, 何處空閨催暮砧 (Thu dạ 秋夜) Mới bắt đầu lạnh mà đã thấy khổ vì thiếu áo, Nơi đâu tiếng chày đập vải của người phòng không rộn bóng chiều. § Quách Tấn dịch thơ: Lạnh sơ đã khổ phần không áo, Đập vải nhà ai rộn bóng chiều.
(Danh) Cái thớt. ◎Như: nhục châm 肉砧 thớt cắt thịt.
(Danh) § Xem châm chất 砧鑕.