VN520


              

Phiên âm : zhāo, qiáo

Hán Việt : chiêu, thiêu, thiều

Bộ thủ : Thủ, Thủ, Tài (手,扌,才)

Dị thể : không có

Số nét : 8

Ngũ hành : Hỏa (火)

(Động) Vẫy tay gọi. ◎Như: chiêu thủ 招手 vẫy tay, chiêu chi tức lai, huy chi tức khứ 招之即來, 揮之即去 vẫy tay một cái là đến, hất tay một cái là đi.
(Động) Tuyển mộ, thông cáo để tuyển chọn người, đấu thầu. ◎Như: chiêu sanh 招生 tuyển sinh, chiêu tiêu 招標 gọi thầu, chiêu khảo 招考 thông báo thi tuyển.
(Động) Rước lấy, chuốc lấy, vời lấy, dẫn tới. ◎Như: chiêu tai 招災 chuốc lấy vạ, chiêu oán 招怨 tự rước lấy oán. ◇Cao Bá Quát 高伯适: Cầu nhân vị đắc thành chiêu họa 求仁未得成招禍 (Dĩ tràng sự hạ trấn phủ ngục 以場事下鎮撫獄) Mong làm điều nhân chưa được thành ra gây họa.
(Động) Truyền nhiễm (tiếng địa phương, bắc Trung Quốc). ◎Như: giá bệnh chiêu nhân, yếu tiểu tâm 這病招人, 要小心 bệnh này lây sang người, phải nên coi chừng.
(Động) Nhận tội, khai, xưng. ◎Như: cung chiêu 供招 cung khai tội lỗi, bất đả tự chiêu 不打自招 không khảo mà khai.
(Động) Tiến dụng. ◇Tả Tư 左思: Bạch thủ bất kiến chiêu 白首不見招 (Vịnh sử 詠史) Người đầu bạc không được tiến dụng.
(Động) Tìm kiếm, cầu tìm. ◎Như: chiêu ẩn sĩ 招隱士 cầu tìm những người tài ở ẩn.
(Động) Kén rể. ◎Như: chiêu tế 招婿 kén rể.
(Danh) Bài hiệu, cờ hiệu (để lôi cuốn khách hàng). ◎Như: chiêu bài 招牌 dấu hiệu cửa hàng, chiêu thiếp 招貼 tờ quảng cáo.
(Danh) Thế võ. ◎Như: tuyệt chiêu 絕招.
(Danh) Cái đích bắn tên. ◇Lã Thị Xuân Thu 呂氏春秋: Cộng xạ kì nhất chiêu 共射其一招 (Mạnh xuân kỉ 孟春紀, Bổn Sanh 本生) Cùng bắn vào một cái đích.
(Danh) Lượng từ: đơn vị dùng cho thế võ. ◎Như: song phương giao thủ tam thập chiêu nhưng vị phân xuất thắng phụ 雙方交手三十招仍未分出勝負 hai bên giao đấu ba mươi chiêu vẫn chưa phân thắng bại.
Một âm là thiêu. (Động) Vạch tỏ ra. ◇Quốc ngữ 國語: Nhi hảo tận ngôn, dĩ thiêu nhân quá 而好盡言, 以招人過 (Chu ngữ hạ 週語下) Nói hết, để vạch ra lỗi của người.
Lại một âm nữa là thiều. (Danh) Tên một khúc nhạc của vua Thuấn nhà Ngu. § Cùng nghĩa với chữ thiều 韶.


Xem tất cả...