VN520


              

Phiên âm : nèi, nà

Hán Việt : nội, nạp

Bộ thủ : Nhập (入)

Dị thể :

Số nét : 4

Ngũ hành :

(Danh) Bên trong. § Đối với ngoại 外 bên ngoài. ◎Như: thất nội 室內 trong nhà, quốc nội 國內 trong nước.
(Danh) Tâm lí, trong lòng. ◎Như: nội tỉnh 內省 tự xét tâm ý, phản tỉnh.
(Danh) Cung đình, triều đình. ◎Như: cung đình đại nội 宮廷大內 cung đình nhà vua.
(Danh) Vợ, thê thiếp. ◎Như: nội tử 內子, nội nhân 內人, tiện nội 賤內 đều là tiếng mình tự gọi vợ mình, nội thân 內親 họ hàng về bên nhà vợ, nội huynh đệ 內兄第 anh em vợ.
(Danh) Phụ nữ, nữ sắc. ◇Nam sử 南史: Cảnh Tông hiếu nội, kĩ thiếp chí sổ bách 景宗好內, 妓妾至數百 (Tào Cảnh Tông truyện 曹景宗傳) Cảnh Tông thích nữ sắc, thê thiếp có tới hàng trăm.
(Danh) Phòng ngủ, phòng. ◇Hán Thư 漢書: Tiên vi trúc thất, gia hữu nhất đường nhị nội 先為築室, 家有一堂二內 (Trào Thác truyện 鼂錯傳) Trước tiên cất nhà, nhà có một gian chính, hai phòng.
(Danh) Tạng phủ. ◎Như: nội tạng 內臟. ◇Hồng Lâu Mộng 紅樓夢: Đăng thì tứ chi ngũ nội, nhất tề giai bất tự tại khởi lai 登時四肢五內, 一齊皆不自在起來 (Đệ thập bát hồi) Tức thì tay chân ruột gan, đều cùng bủn rủn, bồn chồn.
(Danh) Họ Nội.
(Động) Thân gần. ◇Dịch Kinh 易經: Nội quân tử nhi ngoại tiểu nhân, quân tử đạo trưởng, tiểu nhân đạo tiêu dã 內君子而外小人, 君子道長, 小人道消也 (Thái quái 泰卦) Thân gần người quân tử mà xa lánh kẻ tiểu nhân, đạo của quân tử thì lớn lên, đạo của tiểu nhân thì tiêu mòn.
Một âm là nạp. (Động) Thu nhận, chấp nhận. § Thông nạp 納. ◇Sử Kí 史記: Hoài Vương nộ, bất thính, vong tẩu Triệu, Triệu bất nạp, phục chi Tần, cánh tử ư Tần nhi quy táng 懷王怒, 不聽, 亡走趙, 趙不內, 復之秦, 竟死於秦而歸葬 (Khuất Nguyên Giả Sanh truyện 屈原賈生傳) Hoài Vương nổi giận, không chịu, bỏ trốn sang nước Triệu, Triệu không cho ở, Hoài Vương lại về Tẩn, rốt cục chết ở Tần, rồi đưa về chôn trên đất Sở.
(Động) Lấy văn tự cố buộc người vào tội gọi là chu nạp 周內.


Xem tất cả...