VN520


              

起手

Phiên âm : qǐ shǒu .

Hán Việt : khởi thủ.

Thuần Việt : .

Đồng nghĩa : , .

Trái nghĩa : , .

♦Ra tay, động thủ, hạ thủ. ◇Thủy hử truyện 水滸傳: Khước tiên vấn huynh đệ thảo khởi, giáo tha giả ý bất khẳng hoàn ngã, ngã tiện bả tha lai khởi thủ, nhất thủ thu trụ tha đầu, nhất thủ đề định yêu khố, phác thông địa thoán hạ giang lí 卻先問兄弟討起, 教他假意不肯還我, 我便把他來起手, 一手揪住他頭, 一手提定腰胯, 撲通地攛下江裏 (Đệ tam thất hồi) Tôi bắt đầu hỏi thằng em, nhưng dặn nó vờ là không chịu trả tiền, tôi bèn ra tay, một tay túm lấy đầu nó, một tay túm lấy ngang lưng, quẳng xuống sông.
♦Khởi sự, khởi nghĩa. ◇Sơ khắc phách án kinh kì 初刻拍案驚奇: Ngã môn nhất đồng khởi thủ đích nhân, tha lưỡng cá hữu tạo hóa, lạc tại giá lí. Ngã như hà năng cú dã đồng lai giá lí thụ dụng 我們一同起手的人, 他兩個有造化, 落在這裏. 我如何能夠也同來這裏受用 (Quyển tam nhất).
♦Khởi đầu, bắt đầu. ◇Trịnh Tiếp 鄭燮: Khởi thủ tiện thác tẩu liễu lộ đầu, hậu lai việt tố việt hoại, tổng một hữu cá hảo kết quả 起手便錯走了路頭, 後來越做越壞, 總沒有個好結果 (Phạm huyện thự trung kí xá đệ mặc đệ tứ thư 范縣署中寄舍弟墨第四書).
♦Đặc chỉ hạ con cờ thứ nhất (cờ vây).
♦Rập đầu lạy, khể thủ (người xuất gia kính lễ). ◇Tây du kí 西遊記: Hầu Vương cận tiền khiếu đạo: Lão thần tiên! Đệ tử khởi thủ liễu 猴王近前叫道: 老神仙! 弟子起手了 (Đệ nhất hồi).


Xem tất cả...