VN520


              

圖窮匕首見

Phiên âm : tú qióng bǐ shǒu xiàn.

Hán Việt : ĐỒ CÙNG CHUỶ THỦ HIỆN.

Thuần Việt : cháy nhà ra mặt chuột.

Đồng nghĩa : , .

Trái nghĩa : , .

cháy nhà ra mặt chuột (cơ mưu bị bại lộ, cái xấu cuối cùng lộ ra chân tướng. Dựa theo tích Kinh Kha giấu dao gâm trong bản đồ để mưu giết Tần Thuỷ Hoàng, không may bị bại lộ.). 戰國時, 荊軻奉燕國太子之命去刺秦王, 以獻燕國督亢的 地圖為名, 預先把匕首卷在圖里, 到了秦王座前, 慢慢把地圖展開, 最后露出匕首(見于《戰國策·燕策》). 比喻事情發展到最后, 真相或本意露出來了. 也說圖窮匕見.


Xem tất cả...