VN520


              

Phiên âm : pò, bó

Hán Việt : phách, bạc, thác

Bộ thủ : Quỷ (鬼)

Dị thể : không có

Số nét : 14

Ngũ hành : Thủy (水)

(Danh) Vía (tinh khí của con người). ◎Như: thất hồn lạc phách 失魂落魄 hết hồn hết vía, hồn phi phách tán 魂飛魄散 hồn bay phách tán.
(Danh) Ánh sáng trăng đầu tháng chưa hoàn toàn. § Thông phách 霸. ◎Như: mặt trăng ngày mồng một gọi là tử phách 死魄, mặt trăng ngày rằm gọi là sinh phách 生魄.
(Danh) Ánh sáng trăng. ◇Lô Đồng 盧仝: Tiệm thổ mãn luân phách 漸吐滿輪魄 (Nguyệt thực 月蝕) Từ từ nhả ra một vầng sáng trăng tròn đầy.
(Danh) Cặn bã. § Thông phách 粕. ◇Trang Tử 莊子: Nhiên tắc quân chi sở độc giả, cổ nhân chi tao phách dĩ phù 然則君之所讀者, 古人之糟魄已夫 (Thiên đạo 天道) Cái mà nhà vua đọc, là cặn bã của người xưa mà thôi.
Một âm là bạc. (Hình) Bàng bạc 旁魄 rộng mông mênh.
Một âm là thác. § Xem lạc thác 落魄.


Xem tất cả...