VN520


              

Phiên âm : lǐng

Hán Việt : lĩnh, lãnh

Bộ thủ : Hiệt (頁, 页)

Dị thể :

Số nét : 14

Ngũ hành :

(Danh) Cổ. ◇Mạnh Tử 孟子: Tắc thiên hạ chi dân giai dẫn lĩnh nhi vọng chi hĩ 則天下之民皆引領而望之矣 (Lương Huệ Vương thượng 梁惠王上) Thì dân trong thiên hạ đều nghển cổ mà trông mong vậy.
(Danh) Cổ áo. ◎Như: lĩnh tử 領子 cổ áo, y lĩnh 衣領 cổ áo, lĩnh đái 領帶 cà-vạt (cravate).
(Danh) Đại cương, yếu điểm. ◎Như: yếu lĩnh 要領 đại cương, những điểm trọng yếu.
(Danh) Lượng từ: (số) áo, bao, bị, chiếc, cái. ◎Như: thượng y nhất lĩnh 上衣一領 một cái áo, tịch nhất lĩnh 蓆一領 một cái chiếu. ◇Hán Thư 漢書: Tứ kim tiền, tăng nhứ, tú bị bách lĩnh, y ngũ thập khiếp 賜金錢, 繒絮, 繡被百領, 衣五十篋 (Hoắc Quang truyện 霍光傳) Ban cho tiền vàng, tơ lụa, túi gấm trăm cái, áo năm mươi tráp.
(Động) Đốc suất hết thảy. ◎Như: suất lĩnh 率領 thống suất.
(Động) Nhận lấy. ◎Như: lĩnh hướng 領餉 lĩnh lương, lĩnh bằng 領憑 nhận lấy bằng cấp.
(Động) Lí hội, hiểu biết. ◎Như: lĩnh lược 領略 hiểu đại ý, lĩnh giáo 領教 hiểu rõ được lời dạy bảo. ◇Hồng Lâu Mộng 紅樓夢: Khả lĩnh lược liễu ta tư vị một hữu? 可領略了些滋味沒有? (Đệ tứ thập bát hồi) Đã hiểu được chút nào ý vị (của những bài thơ đó) hay chưa?
§ Cũng đọc là lãnh.


Xem tất cả...