VN520


              

Phiên âm : xiáng, yáng

Hán Việt : tường

Bộ thủ : Ngôn (言, 讠)

Dị thể :

Số nét : 13

Ngũ hành :

(Động) Biết rõ. ◇Đào Uyên Minh 陶淵明: Tiên sanh bất tri hà hử nhân dã, diệc bất tường kì tính tự 先生不知何許人也, 亦不詳其姓字 (Ngũ liễu tiên sanh truyện 五柳先生傳) Ông không biết người đâu, cũng không rõ tên họ gì.
(Động) Giả vờ. ◇Sử Kí 史記: Tửu kí hàm, công tử Quang tường vi túc tật, nhập quật thất trung, sử Chuyên Chư trí chủy thủ ngư chá chi phúc trung nhi tiến chi 酒既酣, 公子光詳為足疾, 入窟室中, 使專諸置匕首魚炙之腹中而進之 (Thích khách truyện 刺客傳, Chuyên Chư truyện 專諸傳) Rượu đến lúc ngà say vui chén, công tử Quang vờ như chân có tật, xuống nhà hầm, sai Chuyên Chư nhét cây chủy thủ vào bụng con cá nướng đem lên dâng.
(Phó) Kĩ càng, tỉ mỉ, đầy đủ. ◎Như: tường sát 詳察 xem xét kĩ càng, tường đàm 詳談 bàn bạc tỉ mỉ, tường thuật 詳述 trình bày đầy đủ. ◇Sử Kí 史記: Thì hồ thì, bất tái lai. Nguyện túc hạ tường sát chi 時乎時, 不再來. 願足下詳察之 (Hoài Âm Hầu liệt truyện 淮陰侯列傳) Cái thời! cái thời! qua rồi không trở lại. Xin túc hạ xét kĩ cho.
(Phó) Hết, đều, tất cả. ◇Hán Thư 漢書: Cố tường duyên đặc khởi chi sĩ, thứ ki hồ? 故詳延特起之士, 庶幾乎 (Đổng Trọng Thư truyện 董仲舒傳) Cho nên mời hết những người tài đặc biệt, có lẽ được chăng?.
(Danh) Một lối văn trong hàng quan lại. Lời của quan dưới báo cáo với các quan trên gọi là tường văn 詳文.
(Hình) Lành. § Cũng như tường 祥.


Xem tất cả...