VN520


              

Phiên âm : gān

Hán Việt : cam

Bộ thủ : Cam (甘)

Dị thể : không có

Số nét : 5

Ngũ hành : Mộc (木)

(Hình) Ngọt. ◎Như: vị hương cam điềm 味香甘甜 hương vị ngọt ngào. ◇Trang Tử 莊子: Trực mộc tiên phạt, cam tỉnh tiên kiệt 直木先伐, 甘井先竭 (San mộc 山木) Cây thẳng bị đốn trước, giếng ngọt bị cạn trước.
(Hình) Tốt, lành, ngon ngọt. ◎Như: cam vũ 甘雨 mưa lành, mưa giải hạn. ◇Tả truyện 左傳: Tệ trọng nhi ngôn cam, dụ ngã dã 幣重而言甘, 誘我也 (Chiêu công thập nhất niên 昭公十一年) Tiền nhiều và lời ngon ngọt, (là) để dụ dỗ ta.
(Danh) Thức ăn ngon.
(Danh) Họ Cam.
(Động) Chịu nhận. ◎Như: cam vi nhân hạ 甘為人下 cam tâm làm dưới người. ◇Nguyễn Du 阮攸: Văn đạo dã ưng cam nhất tử 聞道也應甘一死 (Điệp tử thư trung 蝶死書中) Được nghe đạo lí rồi chết cũng cam.
(Phó) Bằng lòng, tự nguyện. ◇Thi Kinh 詩經: Trùng phi hoăng hoăng, Cam dữ tử đồng mộng, Hội thả quy hĩ, Vô thứ dư tử tăng 蟲飛薨薨, 甘與子同夢, 會且歸矣, 無庶予子憎 (Tề phong 齊風, Kê minh 雞鳴) Côn trùng bay bay vo vo, (Thiếp) rất vui sướng được cùng nhà vua chung mộng, (Nhưng quần thần) tụ họp ở triều, (vì phải đợi quá lâu) sắp bỏ về rồi, Chớ để họ oán ghét thiếp với nhà vua.


Xem tất cả...