VN520


              

Phiên âm : cún

Hán Việt : tồn

Bộ thủ : Tử (子)

Dị thể : không có

Số nét : 6

Ngũ hành : Thủy (水)

(Động) Còn, còn sống. Trái lại với chữ vong 亡 mất. ◎Như: sanh tử tồn vong 生死存亡 sống chết còn mất. ◇Đỗ Phủ 杜甫: Tồn giả vô tiêu tức, Tử giả vi trần nê 存者無消息, 死者為塵泥 (Vô gia biệt 無家別) Người còn sống thì không có tin tức, Người chết thành cát bụi (bụi bùn).
(Động) Thăm hỏi, xét tới. ◎Như: tồn vấn 存問 thăm hỏi, tồn tuất 存恤 an ủi, đem lòng thương xót.
(Động) Giữ lại. ◎Như: tồn nghi 存疑 giữ lại điều còn có nghi vấn, khử ngụy tồn chân 去偽存真 bỏ cái giả giữ cái thật.
(Động) Gửi, đem gửi. ◎Như: kí tồn 寄存 đem gửi, tồn khoản 存款 gửi tiền.
(Động) Nghĩ đến. ◇Tô Thức 蘇軾: Trung tiêu khởi tọa tồn Hoàng Đình 中宵起坐存黄庭 (Du La Phù san 游羅浮山) Nửa đêm trở dậy nghĩ đến cuốn kinh Hoàng Đình.
(Động) Tích trữ, dự trữ, chất chứa. ◎Như: tồn thực 存糧 tích trữ lương thực.
(Động) Có ý, rắp tâm. ◎Như: tồn tâm bất lương 存心不良 có ý định xấu, tồn tâm nhân hậu 存心仁厚 để lòng nhân hậu.
(Động) Ứ đọng, đầy ứ, đình trệ. ◇Hồng Lâu Mộng 紅樓夢: Na Bảo Ngọc chánh khủng Đại Ngọc phạn hậu tham miên, nhất thì tồn liễu thực 那寶玉正恐黛玉飯後貪眠, 一時存了食 (Đệ nhị thập hồi) Bảo Ngọc sợ Đại Ngọc ăn xong ham ngủ ngay, lỡ ra đầy bụng không tiêu.
(Danh) Họ Tồn.


Xem tất cả...