VN520


              

Phiên âm : bīng

Hán Việt : binh

Bộ thủ : Bát (八)

Dị thể : không có

Số nét : 7

Ngũ hành : Kim (金)

(Danh) Vũ khí. ◇Trịnh Huyền 鄭玄: Trịnh Tư Nông vân: Ngũ binh giả: qua, thù, kích, tù mâu, di mâu 鄭司農云: 五兵者: 戈, 殳, 戟, 酋矛, 夷矛 (Chú 注) Trịnh Tư Nông nói rằng: Có năm thứ vũ khí là: qua, thù, kích, tù mâu, di mâu. ◇Sử Kí 史記: Kim Lương Triệu tương công, khinh binh duệ tốt tất kiệt ư ngoại, lão nhược bì ư nội 今梁趙相攻, 輕兵銳卒必竭於外, 老弱罷於內 (Tôn Tử Ngô Khởi liệt truyện 孫子吳起列傳) Nay nước Lương và nước Triệu đánh nhau, vũ khí nhẹ, quân giỏi tất nhiên ở hết ngoài (mặt trận), người già mệt mỏi ở trong (nước).
(Danh) Chiến sĩ, quân đội. ◎Như: điều binh khiển tướng 調兵遣將 điều khiển tướng sĩ, chỉ huy quân đội. ◇Chiến quốc sách 戰國策: Tần công Triệu ư Trường Bình, đại phá chi, dẫn binh nhi quy 秦攻趙於長平, 大破之, 引兵而歸 (Triệu sách tam) Tần đánh Triệu ở Trường Bình, đại thắng, kéo quân về.
(Danh) Quân sự, chiến tranh. ◎Như: chỉ thượng đàm binh 紙上談兵 bàn việc binh trên giấy (chỉ giỏi bàn luận quân sự trên lí thuyết).
(Danh) Phân loại cơ bản trong quân đội. ◎Như: pháo binh 炮兵, kị binh 騎兵, bộ binh 步兵.


Xem tất cả...