Pineapple

- hàn

♦ Phiên âm: (hán)

♦ Bộ thủ: Miên ()

♦ Số nét: 12

♦ Ngũ hành: Thủy ()


♦(Danh) Mùa rét, mùa lạnh (thu, đông). ◇Dịch Kinh : Hàn vãng tắc thử lai, thử vãng tắc hàn lai, hàn thử tương thôi nhi tuế thành yên , , (Hệ từ hạ ) Mùa lạnh qua thì mùa nóng lại, mùa nóng qua thì mùa lạnh lại, lạnh nóng xô đẩy nhau mà thành ra năm tháng.
♦(Danh) Tên nước ngày xưa, nay ở vào tỉnh Sơn Đông .
♦(Danh) Họ Hàn.
♦(Hình) Lạnh. ◇Bạch Cư Dị 白居易: Uyên ương ngõa lãnh sương hoa trọng, Phỉ thúy khâm hàn thùy dữ cộng? , (Trường hận ca ) Ngói uyên ương lạnh mang nặng giọt sương, Chăn phỉ thúy lạnh, cùng ai chung đắp?
♦(Hình) Cùng quẫn. ◎Như: bần hàn nghèo túng, gia cảnh thanh hàn gia cảnh nghèo khó.
♦(Hình) Nghèo hèn, ti tiện. ◎Như: hàn môn nhà nghèo hèn, hàn sĩ học trò nghèo. ◇Đỗ Phủ 杜甫: An đắc quảng hạ thiên vạn gian, Đại tí thiên hạ hàn sĩ câu hoan nhan , (Mao ốc vi thu phong sở phá ca ) Mong sao có được ngàn vạn gian nhà lớn, Để giúp cho các hàn sĩ trong thiên hạ đều được vui vẻ mặt mày.
♦(Động) Làm cho lạnh.
♦(Động) Thôi, ngừng, đình chỉ. ◎Như: hàn minh tiêu hết lời thề. ◇Tả truyện : Nhược khả tầm dã, diệc khả hàn dã , (Ai Công thập nhị niên ) Nếu có thể tin vào (đồng minh), thì cũng có thể ngừng hết (bị phản bội).
♦(Động) Run sợ. ◎Như: tâm hàn lòng sợ hãi. ◇Sử Kí 史記: Phù dĩ Tần vương chi bạo nhi tích nộ ư Yên, túc dĩ hàn tâm, hựu huống văn Phàn tướng quân chi sở tại hồ! , , (Kinh Kha truyện ) Vua Tần đã mạnh lại để tâm căm giận nước Yên, (như thế) cũng đủ đáng sợ lắm rồi, huống chi hắn còn nghe Phàn tướng quân ở đây!

: hán
1. 齿
2.
3.


Vừa được xem: 超短裙樂陶陶催醒剂傑出